安装客户端,阅读更方便!

第三十三章 论骗子素养的重要性(2 / 2)


事实上,这也是集英会社重点考虑的因素。

“但这不能成为15000日元/页的理由,价格太高了。”

到我出场了!

扬林非把握时机,适时开口。

他说了,飞扬出版社很看好《火影》,坚信这部漫画未来能够产生丰厚利润。集英会社无法接受麦小余的开价,他能。

说着话,扬林非还假模假样拿出一份合同。反正中村和助理看不懂,唯一能看懂的翻译正忙着给中村翻译,无暇细看。

日方愤怒了。

你捣什么乱,我们现在正在跟麦子先生谈判,并没有因为稿费的事情中断谈判!

麦小余再度开口:“别着急,这只是第一个条件,我还有第二个条件。”

一百五十万!

麦小余念念不忘的一百五十万!

不是日元,是华夏币!

作为补偿他在比赛中,因为不公而蒙受的损失。

“这太可笑了!您在《漫漫爱》新人赛中遭受的不公,我们深表遗憾,但此事与我方无关,为什么要我方承担您的损失?”中村大和断然拒绝。

“因为你们都是日本人。”

“这个逻辑更可笑!稿费的事情还可以商量,这一点绝不可能。”

“如果加上这个呢?”

麦小余拿出手机,摁下播放键,手机内传出《漫漫爱》总编李纲的声音。

是浏涛第一次给他做饭吃那晚,李纲打过来想要潜他的录音。

翻译水平有限,做不到同声传译,只能用最快的速度,尝试将每一句完整的翻译给中村听,但仍有落下,听得中村直皱眉。

什么跟什么嘛,这个东西有什么用?

咦?

中村一愣,他听到了同胞的声音。

那个声音他认得,是讲谈会社某海外高层!

耻辱!

给大和民族丢脸!

可我为什么有点开心呢?

好东西呀!

录音播放结束,中村下意识去抓手机,麦小余轻松闪过,嘴角微翘:“我的赔偿。”

“这件事中村主编做不了主,他需要请示国内。”翻译传达中村的意思。

“请便,不过仅限今天,我时间宝贵。”

日本人办事效率很高,或许是因为这件事非常重要,总之二十分钟后,中村回来了,平静的表情下掩藏着隐隐的兴奋。

“社长发话,无论何种代价,录音和《火影忍者》今天一定要拿到。你跟他谈的时候,不要直接答应他,尽可能压低价码。”

这是中村的原话,日语。

翻译眼珠一转,嘴里冒出的汉语是这样子的:“麦子先生,我方认为,您手中的录音作用有限,与您的要价不匹配。我方为彰显诚意,做出最大让步,稿费9000/页,外加五十万现金,换取您手中的录音。”

然而麦小余一开口,在场所有人都懵了。

他用的是日语,纯熟的日语:“不要挑战我的耐心,更不要侮辱我的智商,否则你们会后悔的。”